DEVAM: 10- Sahur ile
Sabah Namazı Arasındaki Vakit
ذكر
الاختلاف على
سليمان بن
مهران في حديث
عائشة في
تأخير السحور
واختلاف
ألفاظهم
أنبأ محمد بن
عبد الأعلى
قال ثنا خالد
قال ثنا شعبة
عن سليمان عن خيثمة
عن أبي عطية
قال قلت
لعائشة فينا
رجلان من
أصحاب النبي
صلى الله عليه
وسلم أحدهما
يعجل الإفطار
ويؤخر السحور
والآخر يؤخر
الإفطار
ويعجل السحور
قالت أيهما
الذي يعجل
الإفطار
ويؤخر السحور
قلت عبد الله
قالت هكذا كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يصنع
[-: 2479 :-] Ebu Atiyye der ki: Hz.
Aişe'ye: içimizde Allah Resulünün (s.a.v.) ashabından iki kişi var. Biri
iftarında acele edip sahurunu geç yaparken diğeri iftarını geç, sahurunu ise
erken yapıyor" dediğimde: "iftarında acele edip sahurunu geç yapan
hangisi?" diye sordu. "Abdullah" karşılığını verdiğimde:
"Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) de bu şekilde yapardı"
dedi.
2480, 2481 ile 2482.
hadislerde yine gelecektir. - Mücteba: 4/143; Tuhfe: 17799.
Diğer tahric: Müslim
1099 (49, 50), Ebu Davud (702, 2354) ve Ahmed, Müsned (24212)
أنبأ محمد بن
يسار قال ثنا
عبد الرحمن
قال ثنا سفيان
عن الأعمش عن
خيثمة عن أبي
عطية قال قلت
لعائشة فينا
رجلان أحدهما
يعجل الفطر
ويؤخر السحور
والآخر يؤخر
الفطر ويعجل
السحور قالت
أيهما يعجل
الفطر ويؤخر
السحور قلت
عبد الله بن
مسعود قالت
هكذا كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يصنع
[-: 2480 :-] Ebu Atiyye der ki: Hz.
Aişe'ye: içimizde Allah Resulünün (s.a.v.) ashabından iki kişi var. Biri
iftarında acele edip sahurunu geç yaparken diğeri iftarını geç, sahurunu ise
erken yapıyor" dediğimde: "iftarında acele edip sahurunu geç yapan
hangisi?" diye sordu. "Abdullah b. Mes'ud" karşılığını
verdiğimde: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) de bu şekilde
yapardı dedi.
Mücteba: 4/144; Tuhfe:
17799.
Diğer tahric: Müslim
1099 (49, 50), Ebu Davud (702, 2354) ve Ahmed, Müsned (24212)
أنبأ أحمد بن
سليمان قال
حدثنا حسين عن
زائدة عن
الأعمش عن
عمارة عن أبي
عطية قال دخلت
أنا ومسروق
على عائشة
فقال لها
مسروق رجلان
من أصحاب محمد
صلى الله عليه
وسلم كلاهما
لا يألو عن
الخير أحدهما
يؤخر الصلاة
والفطر الأخر
يعجل الصلاة
والفطر فقالت
عائشة أيهما
الذي يعجل
الصلاة
والفطر قال
مسروق عبد الله
فقالت عائشة
هكذا كان يصنع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم
[-: 2481 :-] Ebu Atiyye der ki:
Mesruk ile birlikte Hz. Aişe'nin yanına girdik. Mesruk ona: "Resulullah'ın
(s.a.v.) hayırdan ayrılmayan iki sahabesinden biri akşam namazı ile iftarı
geciktirirken, diğeri akşam namazı ile iftarda acele davranıyor" deyince,
Hz. Aişe: "Namaz ile iftarda acele davranan hangisi?" diye sordu.
Mesruk: "Abdullah" karşılığını verince, Hz. Aişe: "Allah Resulü
(sallallahu aleyhi ve sellem) de bu şekilde yapardı" dedi.
Mücteba: 4/144; Tuhfe:
17799.
Diğer tahric: Müslim
1099 (49, 50), Ebu Davud (702, 2354) ve Ahmed, Müsned (24212)
أنبأ هناد بن
السري عن أبي
معاوية عن
الأعمش عن
عمارة عن أبي
عطية قال دخلت
أنا ومسروق على
عائشة فقلنا
لها يا أم
المؤمنين
رجلان من أصحاب
محمد صلى الله
عليه وسلم
أحدهما يعجل
الإفطار
ويعجل الصلاة
والآخر يؤخر
الصلاة ويؤخر
الإفطار
فقالت أيهما
يعجل الإفطار
ويعجل الصلاة
قلنا عبد الله
بن مسعود قالت
هكذا كان يصنع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم الآخر
أبو موسى
[-: 2482 :-] Ebu Atiyye der ki:
Mesruk ile birlikte Hz. Aişe'nin yanına girdik. Mesruk ona:
"Ey müminlerin
annesi! Resulullah'ln (s.a.v.) iki sahabesinden biri akşam namazı ile iftarda
acele davranırken diğeri akşam namazı ile iftarı geciktiriyor" deyince,
Hz. Aişe: "Namaz ile iftarda acele davranan hangisi?" diye sordu.
Mesruk: "Abdullah b. Mes'ud" karşılığını verince, Hz. Aişe:
"Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) de bu şekilde yapardı"
dedi. Diğeri de Ebu Musa idi.
Mücteba: 4/144; Tuhfe:
17799.
Diğer tahric: Müslim
1099 (49, 50), Ebu Davud (702, 2354) ve Ahmed, Müsned (24212)